“Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;” –KJV
1. “Concerning his Son, Jesus Christ our Lord,” (peri tou huiou autou tou) “Concerning or regarding the Son of him.” Take note that the translation includes “our Lord.” This is not in the text. [check other texts.] Another addition by the translators for doctrinal purposes? Now, let’s look at the Greek words.
peri – “around, circum, circling”
tou – “the”
huiou – “of son”
Note also that “Jesus Christ” is not in this part of the text. This is the “received text” underlying the King James Version. Again, the translators have misplaced a phrase that comes at the end of this section, to the front, i.e. “Jesus Christ, our Lord.” What’s difference does it make? Simply this. This is English thinking, NOT the Father’s thinking. The Father concludes this section of verses with the IMPACT conclusion that “Yahshua Anoited, the Sovereign” sanctions what was said. If read first, the concluding impact is lost to the reader, and/or listener. Usually we remember strongest what we last read or heard. So, you figure out why the Father would put this phrase at the end versus the beginning of the complete statement. This statement is actually the last few words of verse 6. So, the whole section runs from verse 1 thru verse 6. Now, read these four verses and conclude them with “Yahshua Anointed the Sovereign, [Master] ours.” That, my friends, is the Seal of Approval on what Paul just wrote in these first four verses!
2. “Which was made of the seed of David,” (genomenou ek spermatos David) “Who has come out of (sperm-seed), of David.” If you have done any studying at all on New Testament “criticism” you know there is much questioning about what Paul really knew about the Messiah. Well, let me say, most pay no attention to Paul, or the rest of the NT in their criticisms. They pay attention to the opinions of men who claim to be “New Testament Scholars,” which they aren’t in most cases. They are simply scholars of the opinions of men, including their own.
Romans was written by Paul. This verse then, written by Paul, shows that he knew the Messiahf was of the seed, or line, of David. Another question these so-called scholars bring up are the two geneologies of the Messiah. It’s interesting to note that the very first thing you read about the Messiah in the evangel of Matthew is this: “Biblos geneseos iesou xristou uiou david uiou abraam.” That is the transliteration of the Greek text of Matthew 1:1. The very first thing Matthew records then is that Yahshua is the SON OF DAVID (uiou david). Thus, showing the royal lineage of the Messiah relative to rulership over Israel. The next word is, son of Abraam. (uiou abraam). This shows the source of the promise of land and faith in the Messiah’s lineage. Now, Paul obviously knew this for he wrote clearly in this verse that the Messiah was “of the seed of David.”
genomenou – “engendered of, made of”
ek – “out of, out from”
spermatos – “sperm-seed”
david – David.
3.) “According to the flesh,” (kata sarka) “According to flesh.” That is, the fleshly lineage of the Messiah. The fleshly lineage came through Abraham and David, “promise and kingship.” Luke’s geneology is that of Mary, which gives the Messiah the spiritual lineage. Without that He could not pass on eternal life to us. Luke’s geneology is the only onbe of the two that goes all the way back to YHWH. Notice the last person in Luke’s lineage. “SON of Elohim.” This goes to help prove the Messiah was not only a Son of the Father through the fleshly lineage, but also the Son of the Father by the Spirit of the Father causing Mary to become pregnant with a “spiritual seed.”
kata – “down, fall”
sarka – “flesh”
In other words, the Messiah came “down through flesh” to this earth.
“Around about the son of him, the engendered out of sperm-seed David, down-flesh.”