What do “you” really know and understand about the book of Revelation?
Some call it “Revelations”, i.e. plural, when in actual fact, that is definitely not the title.
Anyway, as I have mentioned before, not only is the book a version of a stage drama, it is also a “rhapsody”. But, for now, let’s just consider the stage play setting.
Many “scholars” over the years have professed that they find the grammar of the book sometimes a little “strange”, and others don’t seem to notice.
Let’s set the “stage” first. And, then we’ll see how this puts a “whole new spin” on the book itself.
You are sitting in the audience with a group of other people. ALL these people, including you, are members of a particular ecclesia. The lights iluminate the stage clearly and you see two individuals on stage under the lights with a scene of stars and a seven candled lampstand.
One of the individuals on stage is the Messiah standing in heaven talking to another individual. That individual is your pastor or elder. That is, “the angel/messenger of the ecclesia …”.
As you sit there in the audience you hear this come from the mouth of the actor portraying the Messiah.
“Do not fear any of the things that you are about to suffer. Behold, the devil is about to cast some of you into prison, that you may be tried; and you shall have tribulation ten days. Be faithful unto death, and I will give you a crown of life.” 2:10
The above is from the New Testament A Faithful Version translation. Now, let’s look at the KJV of the same verse.
“Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.” 2:10
At first reading this statement, given in two versions, seem straightforward enough, IF you believe this quote from Rev. was from a letter written to the ecclesia of Smyrna.
What it appears to say is that the “church” is being talked to in the whole verse. It isn’t. But, can you tell that from the two verses above?
Now, what I am going to do is play “PLAY DIRECTOR” and help you see what the actors on stage are doing so it makes more sense, and gives a clearer meaning. And, this is just for this one verse, not counting all the others that need to be looked at correctly. And, here you will see why the grammar scholars get confused at the grammar in Revelation.
Stage left: Pastor
Stage right: the Messiah
Sitting in the audience in front of stage: the ecclesia
Now, first to you the audience. “Ladies and gentlemen, I wish you to follow along carefully to the dialog of our actors for it has a great lesson for us. Would you please look at your program booklet for in it is printed the dialog of the actors so you can follow them clearly. Now, as you read, watch and listen, please pay attention to the person or persons being addressed by our First Speaker. Are you ready? Good. Curtain please, and action.”
Stage right, the Messiah looking at the Pastor: “Fear none of those things which thou shalt suffer.”
The Messiah turning to address the audience, YOU: “behold, the devil shall cast some of you into prison,”
The Messiah turning back to the Pastor: “that ye may tried;”
Turning to audience again: “and ye shall have tribulation ten days:”
Turning back to the Pastor: “be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.”
Did you see the difference this makes? The “you’s” in the Greek text are singular and plural, whereas reading it in the first translation you wouldn’t pick that up every place there is a difference. And, unless you understood ye’s and thou’s, etc. you wouldn’t pick it up in the KJV.
Now, let me post it in a different way.
“Nothing fear what you[Pastor] are about to suffer. Look is about to throw the slanderer from you [audience] into guard that you [Pastor] might be pressured and you [audience] will have affliction days ten. Become trustful until death, and I will give to you [Pastor] the crown of the life.”
I know that that might look or sound a little funny, but that is closer to how the Greek text is formatted. And, here is a more “mirror image” of the verse in question.
“NO-YET-ONE nothing BE-FEARING what YOU(s)-ARE- beING ABOUT TO-BE-EMOTIONING BE-PERCEIVING IS- ABOUT TO-BE-CASTING THE THRU-CASTer OUT OF- YOU(p) INTO GUARD-house THAT YE-MAY-BE-BEING-triED AND YE-SHALL-BE-HAVING CONSTRICTION OF-DAYS TEN BE-BECOMING BELIEVing UNTIL DEATH AND I-SHALL-BE- GIVING to-YOU(s) THE WREATH OF-THE LIFE.”
I hope this has been worth posting for you. What it shows, among other things is this: we truly must become WORKMEN in the Word of YHWH, or we will miss out on an awful lot of information by just looking at and scratching the surface.